치킨은 살 안 쪄요. 살은 내가 쪄요.
炸鸡不长肉,肉是我长的。
题图里的两句话,出自神曲《炸鸡不长肉》(虾米 / YouTube)。次看到高潮这两句歌词的时候,我被惊艳到了:这两句话不仅富有幽默感,而且还是韩语教学的好例句 —— 短短两句话,就涵盖了主题助词「는 / 은」和主语助词「가 / 이」的四种用法!
我曾经写过一篇专栏辨析这两个助词:10039 区分「は/는」「が/가」之道。你可以先去看那篇文章,也可以在看完本文后再去慢慢研究。那篇文章里把两个助词的用法归纳为五点:
- 主题非主语,用 는 / 은;主语非主题,用 가 / 이;
- 旧事物用 는 / 은,新事物用 가 / 이;
- 大主语用 는 / 은,小主语用 가 / 이;
- 表示对比用 는 / 은;
- 强调主语用 가 / 이。
「炸鸡不长肉」这两句话,把 1、2、3、5 四种用法体现得淋漓尽致。
在讲解助词之前,我要先讲解一下两句话中的动词「찌다」的用法。这个词是「长(肉)」的意思,但它是个自动词,「肉」做它的主语,即「살이 찌다」。如果要说某人长肉,则一般用「大主语 — 小主语」结构,让「某人」做大主语。例如,「我长肉」说成「나는 살이 쪄요」。
句话「치킨은 살 안 쪄요」,字面上看符合「大主语 — 小主语」结构。注意「살」后面省略了主语助词「이」。但如果按「大主语 — 小主语」结构来理解,则逻辑不通 —— 炸鸡作为一种食物,无所谓长不长肉。这句话的实际意思是「炸鸡这种东西,吃了也不会长肉」。「炸鸡」并不是「长肉」的大主语,而是整句话的主题;它实际上是「吃」的宾语。这就符合用法 1 的条件 ——「炸鸡」是主题但不是主语,所以用主题助词 은。
这样,句话的语法通了,但表达的意思又不对了 —— 炸鸡明明是一种让人发胖的食物呀!为什么要说「炸鸡不长肉」呢?第二句「肉是我长的」,就让人恍然大悟:原来句话真的要按照「大主语 — 小主语」结构来理解,炸鸡本身确实不长肉!句话可以同时理解成用法 1 和用法 3,形成一种双关,这就是幽默感的来源。
再看第二句话「살은 내가 쪄요」。这里「살」后面用的是主题助词「은」。为什么它不像句话那样用主语助词「이」(实际省略)了呢?原来,在句话中「肉」是新事物,到了第二句话中「肉」就成了旧事物了。后面的「我」接的是主语助词「가」,这体现的是主语助词「强调主语」的用法 —— 肉不是炸鸡长的,而是我长的。注意第二句话字面上也构成了「大主语 — 小主语」结构,但它也不能按此结构来理解,不然意思就成了「肉长我」了。
有没有晕掉呀?如果你是初学者,不用着急,可以积累更多经验之后再回来看这篇文章。如果你能完全理解每个助词选用的理由,并能理解其中的幽默感,那么恭喜你,主题助词和主语助词你已经掌握得很扎实啦!